杨幂和黄轩翻译官里的法语说的地道么?高级翻译官要学几种语言

发布时间:2016-05-27 13:53:27来源:

  近日职场爱情剧《亲爱的翻译官》正在湖南卫视热播,自首播到现在受到许多观众的好评。在《亲爱的翻译官》中有段乔菲翻译法语文章的情节让大家大吃一惊,虽然导演找别人配的音,但是对于一个高翻院的人,有些人还认为他们说的法语不地道,究竟是怎么回事呢?

  杨幂和黄轩翻译官里的法语说的地道么?

杨幂和黄轩翻译官里的法语说的地道么?高级翻译官要学几种语言

  作为国内首部讲述翻译界生态的电视剧,《亲爱的翻译官》向观众展示了翻译界严苛精准的原则与残酷的淘汰制度和训练手法。在前晚首播剧情中,杨幂饰演的乔菲在面试期间就备受摧残,因迟到而被零分处理后,乔菲立刻将手表调快半小时以激励自己;到了训练环节,乔菲不仅出色地完成了边同步直译法语文章、边数楼梯层数,更是细心地将防火层楼梯数牢牢记住;而在按要求帮程家阳买回五杯口味完全不一的咖啡后,乔菲仍能分配注意力,在复杂的环境中记住楼梯间所听到的音频内容。不少网友表示:原来翻译官们的日常修炼这么可怕,以后一定好好珍惜字幕组的劳动成果啊。

  剧中,黄轩饰演的程家阳是学生们既尊重又害怕的前辈加偶像,当实习生以浓妆艳抹的打扮出现时,黄轩丝毫没有怜香惜玉,反而痛斥其不懂得翻译最基本的礼仪。看似过分严厉的措辞,却获得不少专业人士的隔空点赞:这确实是翻译官最应该掌握的基本礼仪,过浓的香水味会令来访者感觉不适,能够察觉到这个细节,要给剧组点赞。

  作为专业翻译,程家阳和乔菲以一口流利的法语吸引了观众关注法语,并表示之前没有发现法语这么美。但杨幂剧中的法语水平却未能获得专业人士的认同,法语部分对不上口型挺别扭。昨日,某外国语大学研究生院以杨幂的剧照作为配图,发布了连杨幂都来读研了,你还不快来的信息,但同时也批评了乔菲的法语水平差,估计考不上我们法语硕士的,硕士研究生的入学标准要高于这个。

  高级翻译官要学几种语言?当一名高级翻译官的要求

杨幂和黄轩翻译官里的法语说的地道么?高级翻译官要学几种语言

  1、首先,你得英语要好!

 1/3    1 2 3 下一页 尾页

热图新闻
推荐阅读
推荐热图
回到首页